Andreu Gomila (Espagne/Catalogne) |
La Poésie en ce temps Qui nous sommes Une asbl, pour quoi faire ? L'équipe 31 mars - 2 avril 2017 15-17 avril 2016 24-26 avril 2015 25-27 avril 2014 12-14 avril 2013 20-22 avril 2012 01-03 avril 2011 23-25 avril 2010 24-26 avril 2009 11 mars 2009 18-20 avril 2008 |
|||||||
Biographie |
Andreu Gomila i Llobera (Palma de Mallorca, 1977) est journaliste. Il a publié quatre recueils de poésie : Un dia a l'infern dels que són (La Magrana, 2001, prix Amadeu Oller et prix Memorial Anna Dodas 2003) ; Diari de Buenos Aires (Moll, 2007) ; Aquí i ara (El Gall, 2007) et Carrer dels dies (Proa, 2012). Il a aussi publié deux romans, El port. No serà res de mi (Moll, 2010) et Continents (Empúries, 2016). Il est par ailleurs auteur d’un essai sur la scène musicale catalane, Putos himnes generacionals (Empúries, 2015). Ses textes ont été traduits en espagnol au Mexique (dans l'anthologie Los versos de los acróbatas / Paraíso Perdido, 2005) et en Espagne (dans l'anthologie Los perfiles de Odiseo / Calambur, 2007). Certains de ses poèmes ont aussi été traduits en serbe et en estonien. |
|||||||
Poème |
LES MEVES ÀFRIQUES Són dos més entre la multitud, ella i ell, gran i alt, rialler, xerraire, ell i ella, callada i tímida, amb rínxols. Ella va marxar al Marroc amb els pares, però va tornar al cap de poc, més callada. Ell senyoreja amb mitja cama del Senegal i crec que no marxa mai de la plaça. La meva Àfrica són dos nins de vuit anys, però també podrien ser Coetzee, Aimé Césaire, Augiéras i Sidi Larbi i tot els al·lots que empenyen carrets de ferralla: n'hi ha uns que van ocupar uns baixos i ara venen llibres vells a dos euros. Però a ella i ell els conec, els veig cada dia de les seves vides jugant amb els meus fills a la plaça Rovira. Bé, a ella no la veig gaire als aniversaris des que sa mare va posar-se el vel. Són dos nins més de la meva Barcelona i esper que un dia siguin jutges, poetes, fins i tot bombers que ens salvin de la blancor. Voldria pensar que podran ser el que vulguin. MES AFRIQUES Ils sont deux de plus dans la foule, elle et lui, grand et haut, rieur, bavard, lui et elle, silencieuse et timide, avec des boucles. Elle était partie au Maroc avec ses parents, mais est revenue peu après, plus silencieuse. Il règne - une moitié de lui au Sénégal - et je crois qu’il ne quitte jamais la place. Mon Afrique ce sont deux enfants de huit ans, mais c’est aussi Coetzee, Aimé Césaire, Augiéras et Sidi Larbi et tous les gamins qui poussent des chariots remplis de ferraille : Il y en a qui vivaient au rez-de-chaussée et vendent maintenant de vieux livres à deux euros. Mais elle et lui, je les connais, je les vois tous les jours de leur vie jouant avec mes enfants sur la Plaça Rovira. Eh bien elle, je ne la vois guère aux anniversaires depuis que sa mère porte le voile. Ce sont deux enfants en plus dans ma Barcelone Et j’espère qu’un jour ils seront juges, poètes, Ou même pompiers pour nous sauver de la blancheur. Je voudrais croire qu’ils pourront être ce qu’ils veulent. (Inédit, traduit du catalan par Jelena Bulić et Màxim Serranos Soler) |
|||||||