Jean Krier,
(Luxembourg, 1949)





La Poésie en ce temps
Qui nous sommes
Une asbl, pour quoi faire ?
L'équipe
31 mars - 2 avril 2017
15-17 avril 2016
24-26 avril 2015
25-27 avril 2014
12-14 avril 2013
20-22 avril 2012
01-03 avril 2011
23-25 avril 2010
24-26 avril 2009
11 mars 2009
18-20 avril 2008


Biographie


Jean Krier wurde am 2. Januar 1949 in Luxemburg geboren. Er studierte Germanistik und Anglistik in Freiburg/Breisgau und unterrichtete anschließend als Deutschlehrer im Lycée de Garçons in Luxemburg. Zahlreiche Gedichte von Jean Krier sind seit den frühen 80er Jahren in ausländischen Literaturzeitschriften wie Sinn und Form, Akzente, Manuskripte und Das Gedicht, sowie in luxemburgischen und deutschen Anthologien (z. B. In Sachen Papst) erschienen. Jean Krier veröffentlichte mehrere viel beachtete Gedichtbände. 2010 erschien im poetenladen sein Gedichtband Herzens Lust Spiele. Für diesen Gedichtband (sowie für sein lyrisches Gesamtwerk) erhielt er 2011 den Adelbert-von-Chamisso-Preis und den Prix Servais. Nebenbei hat er auch an mehrere literarische Veröffentlichungen mitgearbeitet.


Buchveröffentlichungen
„Herzens Lust Spiele“, poetenladen, Leipzig, 2010
„Gefundenes Fressen“, Rimbaud, Aachen, 2005
„Tableaux/Sehstücke“, Gollenstein, Blieskastel, 2002
„Bretonische Inseln“, Landpresse, Weilerswist, 1994


Poèmes



Smic-smac - Ode

Spricht so der Traum: gerade dann, wenn der Film
gerissen, sollst du einfach da sitzen u
Zuschauer sein. Denn wenn die Lichter
aus u sind alle gegangen, werde
ich töten dich. Und sei es nach Mord u Tod
u Steinen in der Sonne verblutend. Denn
in allen Motels lauern Mördern.
Auch bei geschlossenen Türen hört man
Gesang u Regentropfen. Den Meister lass,
das Schiff mit Ratten schwer, u die Gäste lass
die Hausfrau bumsen, stille Tage –
sprach so der Traum. Und die Katze gelb schon
aus Jalousie u bleiben sie will bei dir
in saecula. Geschenkt sei der Tag, wo tobt
das tote Tier im Schnitt u wandeln
wolkengleich weich die Gesetzes Brecher.
So friss denn, friss bis stirbst, bis der Appetit.
Il faut manger, Michel. Aber da sitzt du schon
im falschen Film. Der Schluss wie üblich.
Schriftlich ist hier zu erwarten nichts mehr.


Ode an die Freude

Der Himmel auf u singen in Freuden, in
Gezwitscher Gärten singen: mon doux printemps,
bonjour mon coeur, bon jour ma douce
vie. Besoffen ein Frühling, Katzen
im Licht, der Lieder Licht. Wie vom Herzen Schlag.
Im Garten glänzt die Glatze des Nachbarn. Sprüht
der Funke, alles feuerfreudig
u in den Tränen zerfließt. So Feier,
Frohlocken, Jauchzen, Spannweite mächtig. Et
ne rien faire tous les jours. Und vergessen Nacht,
die immer ist u überall in
Himmel u Erde die Freuden Feuer
u toben Welt u Meer u springen. Blut,
besoffen, Bomben Stimmung in Gassen, Graus.
Wie soll der Löwe Gras, der Mensch in
Blumen lieben? Der Abgrund brummt, u
ein Frühling ist, da kann doch kein Schwein bei dem
Geruch von Leichen Arbeit verrichten im
Büro. In Träumen fließt, so Trost bei
Nacht, dass der Regen. Das Telefon nicht.